聖經譯本抑或是敗壞的譯本?

Jim Searcy和本站編者

為何有那麼多聖經版本?一些版本比其它版更好嗎?我應該使用那個版本?新版本較容易閱讀嗎?這個話題是非常重要的嗎?

首先我們應該了解神藉著祂的聖靈,能夠在任何各種各樣的聖經版本中工作。第二,如果有顯著的差別在各種各樣的版本上,我們應該要知道,因為這是重要的認識為何有差異。神永遠不變。比較於神的名字,神更尊重祂的話語。神告訴我們唯一一件祂不可做的事情是說謊。真理是甚麼呢?

最近有一些優秀的作品在這個題目上。這個題目的代表作是G.A. Riplinger名為新紀元聖經版本的書。這本690頁的書會解答你的問題。這是一個巨大的參考資源。不要看任何劣質的書直到你自己看了它。不要期望在「基督教」書店塈鋮鴠。它好像阻礙聖經的銷售。他們可能會有書藉嘲笑Riplinger的作品。然而在你閱讀Riplinger的書之時,你將會懷疑任何著名的詆毀者。我建議它應該存放在任何真心相信神的聖經學者和聖經教師的圖書館。

所有新版本的目的何在?如果你喜歡直接的解答,出版所有不同的版本的真實原因是為了。關於「更容易閱讀」的真理,也是令人吃驚的。有一個版本它是沒有版權保護的。你認為神的話語應該受到版權保護嗎?你只能夠在唯一一個版本的聖經中指出路西弗是撒但。

在這篇文章中,我經常會引用充滿真理最優秀的75頁的書,這本書是克里斯多夫和Kellie Maxin所作,書名是《迷惑人的聖經版本》。

他們的電郵地址:EOTSM@aol.com

為何這個主題那麼重要?神的承諾永不改變。神,昨日、今日、一直到永遠、是一樣的。神不會改變所下的承諾。較之於神的名字,神更尊重祂的話語。祂的名字與祂的性情有關。祂把祂的話語給我們。當我們想立我們的話語,我們可能經常使用「我發誓」這個片語。有多少有人曾經聽見某人說「我用聖經發誓」。他們嘗試確認他們的話語。神發誓是要確認祂的話語。祂不能夠找到任何東西比祂自己更高、更好或更大,因此祂說「我自己發誓,我的話語是真實的。阿們。」我們能夠依靠神的話語。當耶書亞耶穌基督來的時候,祂會是真理。祂是神的盟約的啟示。祂是道,或神的活話語。我們的拯救是建基於盟約。是的,它比作家、大部分售貨員、現代版本想要你知道的東西重要得多。你的拯救可能會被新聖經版本的驚人真相危害,換言之這些新聖經版本是敗壞的。

新美國標準版本是一個更好的和更流行的新版本。下面來自G.A. Riplinger的《新紀元聖經版本》第三次印刷的目錄前一頁。以下是Frank Logsdon博士的認罪。

我必須在神的名義下放棄每件給新美國標準版本的附屬物。我擔心神會懲罰我...我們設計這個聖經版本的基礎;我編寫格式;我幫助會見一些的翻譯員;我坐在翻譯員旁邊;我寫前言...我是處於麻煩中;我不能反駁這些爭論;它的錯誤是可怕的;我應該做一些補救工作。

當問題臨到我時,最初我頗為憤怒...我過去常常笑其他人...然而,在嘗試回答問題時,我開始感覺到一些東西在新美國標準版本是不正確的。我不再忽視我所聽見的批評,因為我不能夠反駁它們...刪除東西是全然恐怖的...這個版本有許多東西被刪除...我們是否那麼天真不懷疑所有這些的魔鬼欺騙嗎?

在調查中,我寫信給我的摯友 洛克先生,解釋我被強迫放棄所有給NASV的附屬物。產品是傷害我的心,把麻煩的問題複雜化...我不想參與其中。

我們今天有最好的領袖...沒有參與(新版本使用敗壞的希臘文),我沒有參與...那麼容易欺騙人...我會與他說(George Sweeting博士 Moody聖經研究所院長)這件事情。

你能夠說權威版本(KJV)是絕對正確的。正確的程度是多少?100%正確!...我相信神的靈引導英皇欽定本的譯者們。萬一你必須堅持對抗某一個人,遵循吧...

Dr. Frank Logsdon

Co-founder NASB

從一個比我們任何人更偉大和更有學識的「學者」而來的資料,你會明白。「萬一你必須堅持對抗某一個人,遵循吧...

以下是一些「現代」敗壞的版本的縮寫。NIVNASBNKJVNRSVNABNEVREBMEVRSVCEVGNBLivingPhillips、新耶路撒冷譯本、新世紀譯本和另外每年出版的版本。

聖經翻譯實際上來自兩種不同類型的手稿。歷史在307年證明一個太陽崇拜者Diocletian皇帝,負責燒聖經(原本手稿),令以後的皇帝能夠製造他們自己的版本的「基督教」。

這是為何KJV和另外的現代敗壞版本的聖經有著差異。現代版本的聖經從不同的手稿翻譯。

兩種不同的手稿分別是多人承認的文本和少人承認的文本。KJV是從Textus Receptus翻譯,也被稱為公認正文。公認正文百分之百同意對方。神不改變和不是混亂的主。現代的翻譯是從校勘經文,(根據亞歷山大的VaticanusSiniaticus翻譯)單單在福音方面3,000不同意對方。這是引起很多矛盾。誰是混亂的作者?

1516年,荷蘭學者Erasmus,編輯和印刷Textus Receptus(標準本),現在稱為多人承認的文本,奠定他作為在他的時代的重要古典學者。Textus Receptus(標準本),它是宗教改革的新教徒所認識的無誤的神的話語。

神的話語被刪去

很多人相信新版本是「無害」的更新一些聖經字和使意思容易理解。沒有東西能夠遠離真理!新版本「刪除」和「增加」數以千計的字。這全部的作為是為了錢。一般的讀者永遠不知道差別的存在!

比較新約英皇欽定本,可以找到一些差異。

o=刪去                    a=增加

 

NKJV

NIV

NASV

NRSV

RSV

NCV

LIV

o2289

o5219

a3561

o3890

o985

a11114

a17003

0

o16

o17

o18

o25

o16

o7

15個關鍵字比較於英皇欽定本。

o=刪去                    a=增加                    *=被完全刪去的字

NIV

NASV

NKJV

RSV

NRSV

NCV

LIV

基督

o25

o34

o1

o32

o87

a121

a44

o352

o438

o66

o36

o91

o299

o2368

耶穌

a292

o64

o2

o53

a16

a1098

a293

上帝

o468

o87

o51

o111

o138

a803

a452

神格

o3*

o3*

o1

o3*

o3*

o3*

o3*

路西弗

o1*

o1*

 

o1*

o1*

o1*

 

魔鬼

o80

o82

o81

o82

o80

o74

o87

地獄

o40

o41

o22

o41

o41

o39

a13

天堂

o160

o127

o50

o83

o88

o186

o26

詛咒

o15*

o15*

o15*

o15*

o15*

o15*

o7

o41

o39

o23

o26

o46

o157

o174

拯救

o42

o4

o2

o33

o37

o94

o25

神的話語

o8

o2

o1

o3

o8

o31

o27

主的話語

o25

o2

a4

o2

o3

o217

o236

主耶穌基督

o24

o21

 

o21

o22

o20

o15

 

中文聖經

 

那麼中文和合本是沒有問題嗎?事實上,中文和合本是根據敗壞的手稿翻譯。

我們可在和合本和其他譯本聖經中找到以下的敘述:

1.      有古卷加上

2.      有古卷讀作

3.      原文的意思不明確

4.      最古老的古卷沒有約翰福音7:53-8:11

5.      有些古卷沒有這些經文。(例如:馬太福音17:2118:1123:14;馬可福音7:16;約翰福音5:4)

6.      有些古卷另附下列諸段

7.      有些古卷另附下列結語。(例如:馬可福音16:8)

這些譯本有一個共同之處,就是引導讀者懷疑最可靠的英皇欽定本。這些譯本暗示它們比英皇欽定本更可靠。在標準修訂本(Revised Standard Version)的序言,我們讀到這段誤導的信息。「英皇欽定本至今仍有嚴重的錯誤」。噢!撒但是多麼的狡猾和邪惡!一個顯著的事實是:英皇欽定本才是正確。英皇欽定本比所有在市場的現代英文譯本可靠得多。這是為何400年來神祝福它。

我確實相信撒但是幕後主使人。牠在每一個迷惑的背後,欺騙人類相信謊言。我相信這個謊言多年,由於網際網絡的盛行,我才明白這個真相。

 

我在http://7000men.faithweb.com這個網頁找到一些驚異的研究。該站的譯者指出沒有一本中文聖經是可靠的!

「《中文和合本》聖經是根據Alexandrian的新約希臘經文,此新約希臘經文是以敗壞和攻擊基督的神性著名,今日的《中文啟導本》亦是根據同新約希臘經文,不可靠如一。

根據傳統希臘正確的新約中文聖經尚未出現,聞說戴德生曾翻譯新約聖經,又聞說在1850年左右在上海曾印刷聖經,倘若是真的話,他們大有可能選用新約傳統版本,但至今未有機會一見。」

 

看看以下的例子:

路西弗,早晨之子啊,你何竟從天墜落!削弱各民族的,你何竟被砍倒地!(以賽亞書14:12,英皇欽定本)
明亮之星,早晨之子啊,你何竟從天墜落?你這攻敗列國的何竟被砍倒在地上?(以賽亞書
14:12,中文和合本)

註:「我耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔。我是明亮的晨星。」啟示錄22:16。這樣是否說耶穌基督是路西弗?當然不是。但是一些反基督教人仕會利用此節經文證明聖經是錯誤的!

不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』(馬太福音6:13,英皇欽定本)
不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們(有古卷沒有因為至阿們等字)!』(馬太福音
6:13,中文和合本)

何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那堛漁伬唌A就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!(馬可福音6:11,英皇欽定本)
何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那堛漁伬唌A就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。(馬可福音
6:11,中文和合本)
無論何處不接待你們,又不聽你們,你們離開那堛漁伬唌A就把腳上的塵土跺下去,作反對他們的見證。(馬可福音
6:11,新約聖經恢復本)

註:中文聖經漏了關於所多瑪和蛾摩拉的敘述。

他們又把兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。這就應了經上的話說:他被列在罪犯之中。(馬可福音15:27-28,英皇欽定本)
他們又把兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。(有古卷在此有這就應了經上的話說:他被列在罪犯之中。)(馬可福音15:27-28,中文和合本)

我是阿拉法和俄梅戛,開始和末後的那位,說:「你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。」(啟示錄1:11,英皇欽定本)
「你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。」(啟示錄
1:11,中文和合本)
「你所看見的,當寫在書上,寄給那七個召會:給以弗所、給士每拿、給別迦摩、給推雅推喇、給撒狄、給非拉鐵非、給老底嘉。」(
啟示錄
1:11,新約聖經恢復本)

四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜永活的神(啟示錄5:14,英皇欽定本)
四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。(啟示錄
5:14,中文和合本)
四活物就說,阿們。眾長老也俯伏敬拜。(啟示錄
5:14,新約聖經恢復本)

說:昔在、今在、以後永在的主神全能者啊,我們感謝你!因你執掌大權作王了。(啟示錄11:17,英皇欽定本)
說:昔在、今在的主神全能者啊,我們感謝你!因你執掌大權作王了。(啟示錄
11:17,中文和合本)
今是昔是的主神,全能者啊,我們感謝你,因你仗著你的大能作王了。(啟示錄
11:17,新約聖經恢復本)

所以,諸天和住在地上的居民,你們都快樂吧!只是地與海有禍了!因為魔鬼知道自己的時候不多,就氣忿忿的下到你們那堨h了。(啟示錄12:12,英皇欽定本)
所以,諸天和住在其中的,你們都快樂吧!只是地與海有禍了!因為魔鬼知道自己的時候不多,就氣忿忿的下到你們那堨h了。(啟示錄
12:12,中文和合本)
所以諸天和住在其中的,你們都要歡樂。只是地與海有禍了,因為魔鬼曉得自己的時候不多,就大大發怒下到你們那堨h了。(啟示錄
12:12,新約聖經恢復本)

他又叫眾人,無論大小、貧富、自主的、為奴的,都在右手或是在額受一個印記。(啟示錄13:16,英皇欽定本)
他又叫眾人,無論大小、貧富、自主的、為奴的,都在右手或是在額受一個印記。(啟示錄
13:16,中文和合本)
牠又叫眾人,無論大小貧富,自主的、為奴的,都在右手或額,受一個印記。(啟示錄13:16,新約聖經恢復本)

註:《700俱樂部》說植入右手堛漲L記不符合聖經的敘述,因為那塊晶片不是植入在右手上和額上。事實上,英皇欽定本說在右手或在額受一個印記!這個言論不知害死多少人?

第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從天上的殿的寶座上出來,說:「成了!」(啟示錄16:17,英皇欽定本)
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」(啟示錄16:17,中文和合本)
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說,成了!(啟示錄16:17,新約聖經恢復本)

列國得救的人要在城的光埵璅哄F地上的君王必將自己的榮耀歸與那城。(啟示錄21:24,英皇欽定本)
列國要在城的光埵璅哄F地上的君王必將自己的榮耀歸與那城。(啟示錄21:24,中文和合本)
列國要藉著城的光行走,地上的君王必將自己的榮耀帶進那城。(
啟示錄
21:24,新約聖經恢復本)

註:這是不是表示所有得救和失喪的人可進入聖城?一些解經家可能會認為一些失喪的人最終會被拯救!